| قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ | (1 |
|
| Sahih Intl. | Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak |
| Farook & Ahmed | कहो, "मैं शरण लेता हूँ, प्रकट करनेवाले रब की, |
| Khan & Nadwi | (ऐ रसूल) तुम कह दो कि मैं सुबह के मालिक की |
| |
|
|
| Sahih Intl. | From the evil of that which He created |
| Farook & Ahmed | जो कुछ भी उसने पैदा किया उसकी बुराई से, |
| Khan & Nadwi | हर चीज़ की बुराई से जो उसने पैदा की पनाह माँगता हूँ |
| |
| وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ | (3 |
|
| Sahih Intl. | And from the evil of darkness when it settles |
| Farook & Ahmed | और अँधेरे की बुराई से जबकि वह घुस आए, |
| Khan & Nadwi | और अंधेरीरात की बुराई से जब उसका अंधेरा छा जाए |
| |
| وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ | (4 |
|
| Sahih Intl. | And from the evil of the blowers in knots |
| Farook & Ahmed | और गाँठो में फूँक मारने-वालों की बुराई से, |
| Khan & Nadwi | और गन्डों पर फूँकने वालियों की बुराई से |
| |
| وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ | (5 |
|
| Sahih Intl. | And from the evil of an envier when he envies." |
| Farook & Ahmed | और ईर्ष्यालु की बुराई से, जब वह ईर्ष्या करे।" |
| Khan & Nadwi | (जब फूँके) और हसद करने वाले की बुराई से |